„No, kde je náš velký odborník a znalec? Kde je Andryushka Petrov, ptám se tě (?/!)“ Pro první část druhé fráze potřebujeme otazník, pro druhou – vykřičník, nakonec dáme jejich kombinaci (?!) popř. něco jiného? Takové věty můžete samozřejmě rozdělit na dvě, ale v tomto případě se podle mého názoru ztrácí veškerá expresivita a v tom je sůl.
Odpovědět help desk Russian language
Velmi zajímavý případ. D. E. Rosenthal umožňuje umístit otazník, pokud tázací část složené věty pro účely výpovědi následuje za oznamovací částí a otázka obsahuje silně vyjádřenou tázací intonaci (Řekněte mi prosím, co je to za světla? (L.T.); Ptal jsem se, jak se stal poustevníkem? (M.G.)) Pravidla neříkají nic o větách s obráceným pořadím částí.
V praxi psaní existují různé formáty pro věty podobné té vaší:
Proč sakra voláte toto jméno nadarmo? Ptám se tě! Puškin je poezie, ne próza! Slyšíš mě, Ovalove? [B. Minajev]
Kde to vezmeš? Kde? – Ptám se tě! [V. Rasputin]
Asi smažené na sádle? V sádle, ptám se vás?! [O. Pavlov]
Jak sakra vypadám jako milenec? No co, ptám se tě! Alespoň v něčem se mu podobám. [A. Vampilov]
Možnost s otazníky a vykřičníky, i když neodpovídá intonaci konce věty, jasně ukazuje, že věta kombinuje části různých účelů. Toto provedení převažuje ve vzorku příkladů Národního korpusu ruského jazyka. Vzhledem k absenci kodifikace se domníváme, že možnost s otazníky a vykřičníky lze považovat za přijatelnou.
Otázka 306575 |
Ahoj! Četl jsem tento opus: „O významu pravopisu v ruském jazyce. Podívejte, smažíme brambory. Ukázalo se, že máme „smažené brambory“, s jedním „n“, objednávkou. Jiný případ: smažíme brambory a rozhodli jsme se k nim přidat houby pro chuť, pak máme závislé slovo. Ukázalo se, že „brambory smažené s houbami“ se dvěma „n“, ale vše se zdá být logické. Nebo možná byla doba, kdy jsme smažili brambory, dali je na talíř a rozhodli se přidat houby. Ukázalo se, že „smažené brambory s houbami“ a zde je opět jedno „n“. Vidíte, všechno záleží na tom, v jakém okamžiku přidáte houby.” Můžete mi říct, zda je vše opravdu správně a ve druhém případě je napsáno „smažený“?
Odpovědět help desk Russian language
Toto je velmi jasná ilustrace pravidla. Nápisy v něm jsou správné, ale věříme, že je jasné, že obsahuje umělecké konvence. Výběr н nebo nn závisí na tom, zda existuje závislé slovo ke slovesnému útvaru smažený nebo ne: smažené brambory s houbami, smažené brambory s houbami.
Otázka 286406 |
Upřesněte prosím, jak psát: Čínské smažené jehněčí nebo Čínské smažené jehněčí. Na jedné straně jsou zde závislá slova, ale možná to lze vnímat jako součást pokrmu čínské kuchyně.
Odpovědět help desk Russian language
Psaní závisí na významu. Čínské smažené jehněčí – zde v čínštině odkazuje na svátost smažený (jehněčí bylo smažené v čínštině, srov. možnost přeskupení slov: Čínské smažené jehněčí). Čínské smažené jehněčí – Tady v čínštině odkazuje na celou kombinaci (srov. možnost přeskupení slov: Čínské smažené jehněčí). Jinými slovy: v prvním případě je jednoznačný náznak, že v čínštině odkazuje na proces smažení. V druhém případě v čínštině může odkazovat na jakoukoli fázi přípravy a servírování pokrmu (například do něj byl přidán druh koření, který se obvykle přidává do smaženého jehněčího masa, které se obvykle přidává v Číně).
Otázka 285532 |
Ahoj! Mohl byste vysvětlit, proč je stále normativní psát dvě NN ve slově „hotovo“? Poznámka: v otázce č. 256785 v odpovědi help desk je slovo „vyrobeno“ napsáno s jedním N.
Odpovědět help desk Russian language
Na pravopis tohoto slova se nyní vztahuje obecné pravidlo: jedním písmenem н přídavné jméno utvořené od nedokonavého slovesa bez předpony se píše: vyrobeno (‘nepřirozený’); se dvěma н příčestí je psáno vyrobený: stolička vyrobená řemeslníkem. St: smažená ryba – ryba smažená na pánvi.
Dříve bylo toto slovo považováno za výjimku, doporučovalo se psát přídavné jméno se dvěma n. Tento pravopis se stále vyskytuje v některých slovnících.
Otázka 285337 |
Jak správně napsat slovo ve výrazu „vykuchaná ryba“ s jedním nebo dvěma písmeny N. Na internetu jsem viděl různé možnosti. Rád bych pochopil, co o tom říkají pravidla.
Odpovědět help desk Russian language
Přídavné jméno vykuchaný psaný jedním písmenem н, příčestí vykuchaný – se dvěma. Závislá slova pomáhají identifikovat příčestí: vykuchaná ryba, но ryby vykuchané prodejcem. Středa: smažené brambory – brambory smažené na pánvi.
Otázka 284443 |
Na sociálních sítích aktivně koluje podobný text: „Hele, smažíme brambory. Ukázalo se, že máme „smažené brambory“, s jedním „n“, objednávkou. Jiný případ: smažili jsme brambory a rozhodli jsme se k nim přidat houby pro chuť. Pak máme závislé slovo a ukáže se „brambory smažené s houbami“ se dvěma „n“, ale vše se zdá být logické. Nebo možná byla doba, kdy jsme smažili brambory, dali je na talíř a rozhodli se přidat houby. Ukázalo se, že „smažené brambory s houbami“ a zde je opět jedno „n“. Vidíte, všechno záleží na tom, v jakém okamžiku jste přidali houby.“ Řekněte mi, jestli to, co je napsáno výše, je správné.
Odpovědět help desk Russian language
Ano to je správně. Psaní n – nn záleží na tom, jaké slovo je – slovní přídavné jméno (pak je potřeba jedno písmeno н) nebo příčestí (pak se píší dvě písmena н). Smažené brambory – zde smažený slovesné přídavné jméno. Jakmile se objeví závislá slova, slovesné přídavné jméno se změní na příčestí, takže jsou potřeba dvě písmena n: smažené brambory s houbami (brambory byly smažené s houbami, tj. slov s houbami patří ke svátosti smažený ). V příkladu smažené brambory s houbami slova s houbami nesouvisí se slovem smažený (houby nemají s procesem smažení nic společného, protože byly přidány později). Opět zde tedy máme slovní přídavné jméno (neexistují žádná závislá slova), takže je napsáno jedno písmeno n.
Otázka 260501 |
Dobrý večer!
Prosím, řekněte mi, jak správně psát
slovo “smažené” ve frázi vepřové maso, smažené s česnekem: s jedním nebo dvěma “n?”
Děkujeme!
Odpovědět help desk Russian language
Možnosti se liší svým sémantickým obsahem: smažené vepřové s česnekem = smažené vepřové s česnekem (smažené vepřové plus česnek); vepřové pečené na česneku = vepřové maso smažené na česneku.
Otázka 259818 |
Ahoj! Řekněte mi prosím, proč se přídavné jméno roztavený píše s jedním „n“? Vždyť v koncovce -enn- jsou napsána dvě „nn“?
Odpovědět help desk Russian language
S dvojitým n se přípona -enn(y) píše u přídavných jmen utvořených od podstatných jmen: sláma – sláma, oběd – oběd, život – život. Přídavná jména utvořená od nedokonavých sloves se píší s jedním n (souvztažná příčestí s nimi – se dvěma n): smažit – smažený (přídavné jméno) a smažený (příčestí), srov.: smažené brambory a smažené brambory.
Otázka 257433 |
Řekněte mi, je ryba smažená ve strouhance nebo ryba smažená ve strouhance?
Máša-myš
Odpovědět help desk Russian language
Obě možnosti jsou pravopisně správné.
Zdůvodněte, prosím. Koneckonců, participia se závislým slovem se píší NN (Shtohlovy tabulky, „N a NN v participiích a slovesných přídavných jménech“, odstavec 4)
Odpovězte prosím, jen abyste vyjasnili zmatek, jinak jste ignoroval některé mé otázky.
Odpovědět help desk Russian language
Možnosti se liší svým sémantickým obsahem: smažená ryba ve strouhance = smažená ryba plus strouhanka; obalovaná ryba = ryba smažená ve strouhance.
Otázka 257414 |
Odpovědět help desk Russian language
Obě možnosti jsou pravopisně správné.
Otázka 251645 |
1) Co je správně: jedno H v adjektivu smažený nebo dva?
2) „Stále“ s pomlčkou nebo bez pomlčky?
3) Jaký je rozdíl v použití sloves „sorry“ a „excuse me“?
Odpovědět help desk Russian language
1. Přídavné jméno smažený se píše s jedním N a příčestí smažený se píše se dvěma. Závislá slova pomáhají identifikovat příčestí, srov.: smažené brambory – brambory smažené na pánvi.
2. Správně: přece.
3. Odpusť a omluv mě – synonymní široce používané formy omluvy, žádosti o odpuštění. Forma odpuštění je běžnější ve sféře každodenní řeči.
Otázka 251614 |
Odpovědět help desk Russian language
Pravopis závisí na významu. Pokud se ve strouhance vztahuje ke slovu smažený (tedy ryba byla smažená ve strouhance), správné slovo je: ryba smažená ve strouhance. Pokud se do smažené ryby přidala strouhanka, pak platí: ryba smažená ve strouhance (= smažená ryba ve strouhance).
Otázka 235316 |
Prosím, pomozte mi pochopit tento problém. Dušená zelenina na kousky, smažené brambory s cibulí – v těchto příkladech se zdá, že jsou závislá slova, proto by „dušená“ a „smažená“ měla být napsána ve dvou nn. Ale ve významu slov „kousky“ a „s cibulí“ neodkazují na přídavná jména, ale na podstatná jména zelenina a brambory a jsou nejednotnými definicemi. Je v tomto případě nutné psát ve dvou nn? Odpovězte, prosím!!
Odpovědět help desk Russian language
Na svou otázku můžete odpovědět následovně. Pokud se atribut označovaný závislým slovem týká děje zvaného příčestí, píšeme dvě N. Jinými slovy, pokud byly brambory smažené s cibulí, pak správné slovo je: _ smažený _. Pokud byly brambory smažené bez cibule a cibule byla přidána později (tj. cibule nemá s procesem smažení nic společného), správně: _smažené_. Stejně tak s _dušenou zeleninou_ a dalšími pokrmy.
Pravopis může být také ovlivněn slovosledem: slovo závislé na příčestí obvykle následuje okamžitě. Proto se v posuzovaném případě spíše píše s jedním H: _smažené brambory s cibulí_, srov.: _smažené brambory s kečupem_.
Otázka 229653 |
Ahoj! Název receptu je „Domácí smažená klobása“. Je tento pravopis možný nebo je to správné pouze: „Domácí smažená klobása“?
Odpovědět help desk Russian language
Pokud myslíte, že klobása byla smažená doma, pak je potřeba čárka. Pokud mluvíme o domácí smažené klobáse, čárka není nutná.
Otázka 204456 |
Ve frázi „smažená ryba“ je slovo „smažené“ pasivní minulé příčestí a musí být napsáno se dvěma „N“. A ve frázi „smažená ryba“ je slovo „smažené“ slovní přídavné jméno, takže musí být napsáno dvěma „nn“. Je výklad, který jsem obdržel prostřednictvím elektronického pravopisu, správný? Děkuji.
Odpovědět help desk Russian language
Slovo _smažený_ je v obou případech přídavné jméno psané s jedním _n_, protože zde nejsou žádná závislá slova, předpony, a protože přídavné jméno je utvořeno od nedokonavého slovesa _smažit_. Příčestí se píše se dvěma _n_ v případech jako: _Smažená ryba, o smažené rybě_.